Балкански књижевни гласник – нови број

16 thoughts on “Балкански књижевни гласник – нови број

  1. Temerstardes i Nedodjijo, hvala na čestitkama! 🙂

    Ova pesma je možda previšle lična, i nevešto prenesena na papir, pa je zbog toga teža za čitanje. 😕
    Posvećena je mom dedi koji je bio monah u Jerusalimu, i sa kojim sam se godinama dopisivala, nažalost nikada nisam imala priliku da ga vidim. Upokojio se pre dve godine, a ova pesma je sećanje na njega. 🙂
    U novembru sam i ovde postavila tu pesmu zajedno sa dedinom fotografijom. 🙂

    Like

    1. Ja sam mislio najviše na objavljeni članak, ali se nisam baš najjasnije izrazio, odnosno žurio sam pa sam zaboravio da ubacim prošlo vreme, pa samim tim ispalo je kao da ne znam o čemu uopšte pišem komentar… ali, da, trebalo mi je malo vremena da povežem o čemu je reč unutar članka. :/

      Meni se dopada pesma. Koliko god bila bolna ili tužna ili sve suprotno – lepa je… i žao mi je što nisi imala priliku da ga upoznaš… protiv sudbine se ponekad ne može…
      Vešto si je napisala, ali kao što znaš poezija se piše subjektivno, isto tako se i čita, no drago mi je i hvala što si nas (me) uputila u istinito tumačenje iste.

      A, sada da objaviš zbirku poeziju! 😉
      Nema na čemu! 🙂

      Like

      1. Još jednom hvala na komplimentima! Izgleda da ni ja nisam bila najjasnija kada sam postavila link, ali važno je da smo došli do pesme 😉
        Drago mi je da ti se dapada! 🙂
        Slažem se u vezi subjektivnosti. Uvek je interesantno videti kako različiti ljudi čitaju istu pesmu…ali eto ponekad odstupim od tog pravila , čisto da razvijugam osmice 😀

        A zbirka? Uh, ne znam, to mi deluje kao veliki zalogaj! 😯

        Like

Leave a comment